Una de les cançons més sensuals, curtes i versionades de Springsteen, només un apunt pel que fa a la traduccció, en la primera frase Springsteen diu : "...is your daddy home" val a dir que la traducció literal de "daddy" seria "pare o papa", però seguint la majoria de traduccions opto per xicot, dubto que Springsteen tingués en ment el pare de la noia en qüestió sinó més aviat al pare o home de la casa, vaja suposo...
Aquest cop us deixo el comentari que en va fer l'Eduardo Izquierdo al seu impressionant i imprescindible blog "Los hijos bastardos de Henry Chinaski":
"Grabada en febrero de 1982, forma parte de las
primeras sesiones de grabación del disco. Max Weinberg y Roy Bittan juegan un
papel esencial en la ambientación de la canción que se completa con la manera
de cantar de un Springsteen entre dulce y lujurioso. A fin de cuentas el
mensaje es claro nena: estoy ardiendo. Con pinceladas de ese rockabilly que
Bruce siempre ha aprovechado para meter en sus discos (sus sesiones están
llenas de la etiqueta “rockabilly versión”), el tema fluye y sobre todo
transmite esa sensación de necesidad sexual, de pulsión física que lo hace, más
allá de sus cualidades líricas o musicales, excelente"
Videoclip oficial
Cantada per en Johnny Cash
Hard Rock Calling 2013
ESTIC ENCÈS
Ei noieta, hi ha el
teu xicot a casa?
Ha marxat i t’ha
deixat sola?
Tinc un mal pensament
Estic encès
Ara digue’m nena, es
porta bé?
Et pot fer les coses
que jo et faig?
Et puc fer volar
Estic encès
Algunes vegades és com si algú agafés un ganivet desafilat
nena, i t’obris una vall de quinze centimetres al mig de l’ànima
A la nit m’aixeco amb els llençols molls de suor i un tren
de càrrega travessant-me el cap
Només tu pots calmar el meu desig
Estic encès
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada