Doncs això, que avui fa un any
que vaig inaugurar el blog i em sembla que és un bon moment per fer una mica de
valoració de la feina feta fins ara, que no ha estat ni molta ni poca sinó la
que s’ha fet i punt, és ben cert que m’hauria agradat fer-ne més ,en total hi
ha trenta sis cançons traduïdes i sis entrades diverses, però un té el temps
que té i afortunadament,crec, hi ha vida (i molta) més enllà de Bruce
Springsteen…
Però he de reconeixer que m’ho
passo molt bé “perdent” el temps d’aquesta manera, he constatat que la feina
del traductor (aficionat) és realment complicada (no em vull arribar a imaginar
el que deu costar de traduïr un llibre…ni que sigui d’en Dan Brown….) i que no
és el mateix una traducció que una adaptació i si bé intento fer la primera a
vegades no hi ha més remei que anar cap a la segona, i és que l’àngles em dona
la impressió que és una llengua molt més rica… a vegades m’he trobat que per
traduir un sola paraula en anglès una de dues o he de posar-hi una frase
sencera o canvio el significat per un altre que si assembli, a tall d’exemple a
We take care of our own en la versió
original diu “From the shotgun shack to the Super Dome”, segons el diccionari
“shotgun shack” és : un pis de
dimensions reduides amb totes les habitacions a un costat del passadís i se
l’anomena aixi perquè s’un sol tret d’escopeta (shotgun) el podries travessar
de banda a banda, algú em podria dir com traduïr aixó??? a mi em va semblar que
barraca era el que millor i quedava, en la mateixa frase i tenim el Super Dome
i aquí ja entra en joc la culturilla que tingui cadascú: el Super Dome és un gegantí
pavelló d’esports que hi ha a Nova Orlenas i si bé el seu nom significa Super
Cúpula em sembla que el més adient és deixar-ho en l’anglès original com faig
amb tots el topònims (a no ser que em despisti…) una altre cosa són el
sobrenoms que tenen alguns dels personatges de les cançons aquests si que els
tradueixo, bàsicament perquè em semblen divertits i/o curiosos.
Obviament el blog em serveix per
“aprofundir” en l’univers springstinià i coneixer molt millor la seva obra i
així poder disfrutar molt més de les seves cançons, no és que abans no les
disfrutes (evidentement) sinó que ara la disfruto no tan sols escoltant-la
(normalment mentre faig la tarducció em poso la cançó en qüestio en mode “repeat”…) sinó llegint-la,
entent-la i imaginant-me dins el meu cap
la història que en Bruce ens explica, ja sé que no és el mateix Thunder Road o Lost in the flood que Cadillac
Ranch o I’m going down però que
caram !!! jo les disfruto totes !!!.
Gràcies al blog també he conegut
molts altres blogs de gent que realment en saben molt ja no només d’en Bruce
sinó de tot el que sigui música en general i rock en particular, m’agradaria
agraïr especialment a en Txals (On the route i No se viure sense rock) i en
Juanjo (Radio Ningunaparte i que vaig coneixer personalment aquest disabte a
l’Springsteen’s Day ) la seva ajuda, al primer per el seus consells a l’hora de
fer el blog i els seus comentaris sempre tant encertats i ben posats i al segon
per posar a l’abast de tothom uns magnífics concerts que sino fos per ell la
majoria ni sabriem de la seva existència i per poder anar seguint la vida
(músical) del de Nova Jersey gràcies al seu esplèndid blog,
Gràcies a tots els que heu entrat
al blog i m’heu anat seguint…(encara que no us atreviu a deixar cap comentari
ni a fer cap petició), espero que aquestes traduccions us facin , com a mínim,
passar una bona estona i alleugerir-vos una mica de la feina o dels mal de caps
diaris ja sigui imaginant-vos conduïnt un Cadillac, fugint amb la vostra parella per una
interminable carretera o bé recordant les aventures urbanes amb la vostra
colla.
3 comentaris:
eps! honey ... moltes felicitats per aquest any!
espero que en segueixin d'altres tot i que a partir del juliol
ens serà una mica més complicat,,, però no impossible!
a lot of kisses
M'agrada el teu blog, les traduccions, els comentaris, i que és en català! ja tens un altre seguidora, gracies
Gràcies Ana !!! Espero veure't sovint per aquí !!!
Publica un comentari a l'entrada